Български форум за Grunge
 
ИндексИндекс  PortalPortal  Въпроси/ОтговориВъпроси/Отговори  ТърсенеТърсене  ПотребителиПотребители  Потребителски групиПотребителски групи  Регистрирайте сеРегистрирайте се  ВходВход  

Share | 
 

  The Man Who Sold The World (Превод)

Предишната тема Следващата тема Go down 
АвторСъобщение
Illnath
Активен
Активен


Брой мнения : 127
Точки : 194
Репутация : 0
Дата на регистрация : 12.07.2010
Местожителство : Seattle

ПисанеЗаглавие: The Man Who Sold The World (Превод)   Нед Авг 22, 2010 11:03 am

The Man Who Sold The World

We passed upon the stair, we spoke in was and when
Although I wasn't there, he said I was his friend
Which came as a surprise, I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long long time ago

Oh no, not me
We never lost control
You're face to face
With The Man Who Sold The World

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for a foreign land, for years and years I roamed
I gazed a gazeless stare, we walked a million hills
I must have died alone, a long long time ago

Who knows? Not me
I never lost control
You're face to face
With the Man who Sold the World

Who knows? not me
We never lost control
You're face to face
With the Man who Sold the World

Човекът, който продаде света

Слизайки по стълбите,говорихме къде и кога
Въпреки че не бях там, той каза че ми бил приятел
Което дойде изненадващо, казах му в очите
Мизлех че умря сам много много отдавна

О не, не аз
Ние никога не губим контрол
Вие сте лице в лице
С човека, който продаде света

Аз се засмях и стинсах ръката му, и хванах пътя към вкъщи
Търсех чужда страна , скитах в продължение на години
Гледах с ненатрапчив поглед,извървяхме милиони мили
трябваше да съм умрял сам много много отдавна

Кой знае? Не и аз
Аз никога не губя контрол
Вие сте лице в лице
С мъжът, който продаде света

Кой знае? Не и аз
Ние никога не губим контрол
Вие сте лице в лице
С мъжът, който продаде света
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Synaesthesia
Администратор
Администратор


Pisces Брой мнения : 1383
Точки : 2311
Репутация : 0
Дата на регистрация : 11.07.2010
Възраст : 26
Местожителство : grungeland

ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)   Пон Сеп 06, 2010 9:09 am

Текста е добър! :) Изпълнението на Кърт обаче...както съм казвала много пъти е с една идея доста по-добро от това на Дейвид Бауи. Поради простата причина, че в Нирвана вариянта звучи доста по-добре самата композиция. Колкото до текста върховен...сякаш верно го е писал Кърт :)
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://grunge-bg.motionforum.net
Char
Администратор
Администратор


Scorpio Брой мнения : 672
Точки : 737
Репутация : 3
Дата на регистрация : 17.10.2010
Възраст : 24

ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)   Нед Окт 17, 2010 10:01 am

Имам забележка към втория куплет.
: )

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land, for years and years I roamed
I gazed a gazely stare at all the millions here..
We must have died alone, a long long time ago


мисля, че е текста.

Аз се засмях и стиснах ръката му, и хванах пътя си към вкъщи
Търсех си земя и форма през всички години на скитничество
Хвърлих поглед към милионите...
Трябваше да умрем сами преди много, много време


sorta. ;d

Колкото до Бауи и Кърт- обичам изпълненията им по различни начини, но все пак, отдавам повече уважение на Бауи. Песента е негова, заслужава го.


Like lonely ghosts
at a roadside cross
we stay because..... we don't know where else to go.
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
right in two
Манияк
Манияк


Cancer Брой мнения : 801
Точки : 1008
Репутация : 7
Дата на регистрация : 12.07.2010
Възраст : 23
Местожителство : Пловдив, България

ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)   Пет Фев 18, 2011 12:59 pm

Не е толкова важен преводът, все пак оригиналният текст е на английски Всеки го усеща за себе си по различен начин.. та нали това е едно от най-хубавите неща в музиката на нирвана


"Трябва да се научиш как да не се вкопчваш, преди да се научиш как да придобиваш.
Животът трябва да бъде докосван, а не удушаван."
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Char
Администратор
Администратор


Scorpio Брой мнения : 672
Точки : 737
Репутация : 3
Дата на регистрация : 17.10.2010
Възраст : 24

ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)   Съб Фев 19, 2011 3:44 am

За да бъдем конкретни- музиката на Бауи. :Д
да, естествено, индивидуалните интерпретации на текста са хубаво нещо, но в случая текстът беше сгрешен леко.


Like lonely ghosts
at a roadside cross
we stay because..... we don't know where else to go.
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Sponsored content




ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)   Today at 4:49 am

Върнете се в началото Go down
 
The Man Who Sold The World (Превод)
Предишната тема Следващата тема Върнете се в началото 
Страница 1 от 1
 Similar topics
-
» just one smile is what the world needs to see that you are someone :]
» Fakes all over the world..

Permissions in this forum:Не Можете да отговаряте на темите
grunge-bg :: Нирвана / Nirvana :: Nirvana-
Идете на: